「他不僅往我身體裡鑽,還像條蛇一樣拼命往我心裡鑽,越鑽越深,愈鑽愈陷入其中

腦海中不斷浮現電影《色│戒》中王佳芝在瀕臨底線棄守前的自我控訴,如泣如訴毫不諱言地說出情慾與愛戀間拉扯的模糊。明知不該但慾望卻如洪流般席捲而來叩門而入,自己怎有力挽狂瀾的能耐?那段話究竟王佳芝是在抱怨易先生亦步亦趨的溫柔進駐?自己隨著肉體失守心智也順從暗暗發酵的情竇初開?還是對鄺裕民想動卻不動的溫吞所下的最後通牒?

接續前幾天天亮說晚安的夜未眠,在午夜時分聽著 Kate Miller-Heidke Delay,歌詞中單字都很簡單,但經排列組合後,一字一句也像蛇般地鑽入我未設防的心裡。這是一首淡淡地點到為止的憂傷曲調,在這般思緒混沌的夜裡一遍遍repeat一遍遍來過,婉婉動人的歌聲內斂著滿腹的憂愁,聽久了用鑽的或硬闖也悄悄擊入心深處,直指那個催人潸然落淚的底點。情緒慢慢累積,滿溢了就在獨自一人的空盪房間,與一月底即宣告到期的報告壓力一同宣洩。

當事情誤入歧途時,就該適時懸崖勒馬,止住橫衝直撞的念頭,給自己留下全身而退的從容。這說來理直氣壯,但人心卻不若堅石,豈能做到臨懷不亂的淡然。無法果斷劃下這刀了斷,解不開纏縈的結,留在指尖繞呀繞,在心頭敲呀敲地,難受。

I don't delay 
   When it's your car 
   My driveway 
   You know I can't say no
   But this is not good love 
   So what are you so afraid of 
   That the big bad lonely wolf is coming to knock you down

你就是吃定了我,像條蛇一樣拼命往我心裡鑽,愈鑽愈深。任憑你在我心裡奔馳,來去自如。但又能如何,” You know I can't say no “也只能任你擺佈。你只是害怕寂寞,而我正好足夠讓你填補寂寞帶來的空隙。沒用的是我竟還繼續甘受你制約,願打願挨無來由的傻勁。

Why did you come over here tonight 
   You know I thought we talked this over yesterday 
   And how come every time I try to say goodbye 
   It doesn't come out right, it's just delay 
   Odelay

你總以為問題放著不管會自己憑空解決,睡一覺過一晚隔天再若無其事地出現就真的什麼事都沒有。但我們明明都眼見問題還懸在那,醒目地呼喚著也隱隱作痛著。每當我壓抑不止,鼓起勇氣欲轉身離開這攤爛局,卻捨不得也狠不下心。太遲了,這一切都太遲了。不僅鑽得深,也鑽到心頭去了。進是一刀,退也是一刀,硬要把它強制拉出驅離好似要比任它繼續往裡鑽來得更痛楚難受,只是這一鑽何時了結?

Why did you come over here tonight 
   You know I thought we talked this over yesterday 
   And how come every time I try to say goodnight 
   You only end up sleeping over anyway 
   And you never used to like to stand in line 
   Got so frustrated every time you had to wait 
   Well can I ask you what's so different this time 
   It's just a matter of time, it's just delay 
   Odelay

逃避是我們共有的問題,你逃避著我弱不禁風的果決,還是是我讓你習慣只要任性我就會屈服的優柔?兩人間的癥結,你總不願正面回應;我逃避著不去釐清這般難解的關係,繼續渾濁的情緒。假裝視而不見假裝一切無恙,但卻深刻地歷歷在目,像是聚光燈打得我無處可躲,狠狠地撩起心頭那道不願憶起的創傷。

Goodbye, I’m not going to waste this time,
   This light that burns will keep on fading.
   Goodnight, I’m not getting up off of this ride,
   I’m holding tight until I can feel alive.   (Mae,Goodbye, Goodnight)

該道 goodnight 的時候就道 goodnight ,該說 goodbye 的時候也該笑著揮手說 goodbye。不管是用什麼樣的口吻,溫柔或冷淡。

delay, too late . 遲了時間,你不是那時的你,我亦不再是那時的我。You know I can’t say no, but how can you be so confident that I won’t ? 

And I’m telling you , I will , yes I will …someday...




【後記】歌詞下的文字並非翻譯,亦非我的心情,純粹是聽完歌後自我的詮釋。

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    Delay Kate Miller-Heidke
    全站熱搜

    fancem 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()